2016년 9월 3일 토요일

Don't waste your time

<1page>
당신이 세상에서 주님을 위해 일하기 위해서는 많은 것을 알 필요가 없습니다.
그러나 당신은 몇가지 사실들을 알아야 합니다. 그것들은 위대하고, 우리는 그것들을 위해 살아야하고 그리고 죽기를 각오해야합니다.
You don’t have to know a lot of things in order to make a huge difference for the Lord in the world. But you do need to know a few things that are great and be willing to live for them and die for them.
1page 


<2page>
세상을 바꾸는 사람들은 많은 것들에 정통한 사람들이 아닙니다. 그들은 소수의 위대한 것들에 의해 지배 받은 사람들입니다.
People that make a difference in the world are not people who have mastered a lot of things. They are people who have been mastered by a very few things that are very, very great.
2page
<3page>
당신의 인생이 가치있기를 바라신다면 높은 아이큐, 높은 이큐를 가질필요가 없습니다. 똑똑할 필요도 없고, 외모가 뛰어날 필요도 없습니다. 좋은 학교와 가정에서 태어날 필요도 없습니다.
If you want your life to count, you don’t have to have a high IQ and you don’t have to have a high EQ. You don’t have to be smart. You don’t have to have good looks. You don’t have to be from a good family or from a good school.
3page
<4page>
You just have to know a few basic, simple, glorious, majestic, obvious, unchanging eternal things and be gripped by them and be willing to lay down your life for them, which is why anybody in this crowd can make a world wide difference, because it isn’t you. It is what you are gripped with.
단지 당신은 몇가지 기본적이고, 단순하고, 영광스럽고, 장엄하고, 분명하고, 불변하는 것들 알아야 합니다. 그리고 그것들에게 사로잡히고 그들을 위해 여러분의 생명을 내려 놓아야 합니다. 그렇기때문에 여기 있는 모두가 온 세계에 영향을 미칠수 있어요. 왜냐하면 그것은 당신의 능력이 아니라 당신이 무엇에 사로잡히는가에 달려있기 때문입니다.

<5page>
One of the really sad things about this moment right now is that there are hundreds of you in this crowd who do not want your life to make a difference. All you want is to be liked. Maybe finish school, get a good job, find a husband or a wife, a nice house, a nice car and long weekends, good vacations, grow old, healthy, have a fun retirement, die easy, no hell. And that is all you want. And you don’t give a rip whether your life counts on this earth for eternity. And that is a tragedy in the making. That is a tragedy in the making.
지금 이순간에 가장 슬픈 것들 중의 하나는 여기에 수백명의 사람들이 그들의 삶에 변화를 주기를 싫어한다는 것입니다. 그저 사람들이 좋아해주길 바라고, 그냥 학교를 졸업하고, 좋은 직업을 갖고, 좋은 남편 또는 아내를 찾고, 좋은 집, 좋은 차 그리고 긴 주말, 좋은 휴가,늙고 ,건강하고, 재미있는 은퇴생활, 편안한 죽음, 지옥에 안가는 것..이런 것들만이 여러분이 하는 것입니다. 그리고 이 세상에서의 당신의 삶이 영원한 세상에 들어갈 수 있는지 여러분들은 신켱쓰지 않습니다. 그것이 비극적인 이야기 입니다.  그것들이 비극적인 이야기 입니다.  
지금 이순간에1 가장2 슬픈3 것들 중의 하나는 여기에 수백4 사람들이 그들의 삶에5 변화를 주기를6 싫어한7다는 것입니다. 그저8 사람들이 좋아해주길9 바라고10, 그냥11 학교를 졸업하고12, 좋은13 직업을14 갖고15, 좋은 남편16 또는17 아내를18 찾고19, 좋은 집, 좋은 차 그리고 긴20 주말21, 좋은 휴가22,늙고23,건강하고24, 재미있는25 은퇴생활26, 편안한27 죽음28, 지옥에29 안가는30 것..이런31 것들만이 여러분이 원하는32 것입니다. 그리고 이 세상에서의33 당신의 삶이 영원한34 세상에 들어갈 수 있는지 여러분들은 신경쓰지35 않습니다36. 그것이 비극적인37 이야기38 입니다. 그것이 비극적인 이야기 입니다.


Vocab
  1. 지금 이순간에 - right now, at this moment ( 지금 [now] + 이[this] + 순간[moment] + 에[at])
  2. 가장 - most
  3. 슬프다 - sad, sorrowful
  4. 수백 - hundreds
  5. 삶 - life, living, existence
  6. 주기 - give something
  7. 싫어하다 - to hate, dislike
  8. 그저 - just, only
  9. 좋아하다 - to like, love, be fond of
  10. 바라다 - want, wish, hope, desire
  11. 그냥 - just, as it stands
  12. 졸업 - graduation. To make noun into verb, often 하다 is added. 졸업하다 = graduation.
  13. 좋다 - good
  14. 직업 - occupation, job
  15. 갖다 - to have, hold
  16. 남편 - husband
  17. 또는 - or
  18. 아내 - wife
  19. 찾다 - to find
  20. 다 - long
  21. 주말 - weekend
  22. 휴가 - leave, break, vacation
  23. 늙다 - get old, grow old, to be old
  24. 건강 - health
  25. 재미있다 - interesting
  26. 은퇴생활 - a retired life, retirement
  27. 편안 - peaceful, tranquil
  28. 죽음 - death, passing
  29. 지옥 - hell
  30. 안가 - to not go (안[not] +가다[go])
  31. 이런 - such, this, like this
  32. 원하다 - want, wish, desire
  33. 세상 - world, society
  34. 영원 - eternity, eternal
  35. 신경 - nerves, care, concern
  36. 않다 - to not be
  37. 비극적 - tragic
  38. 이야기 - story


Particles
명 - people counter/indicator

<6page>
Three weeks ago we got news at our church that Ruby Eliason and Laura Edwards were killed in Cameroon. Ruby Eliason, over 80, single all her life, a nurse, poured her life out for one thing, to make Jesus Christ known among the sick and the poor in the hardest and most unreached places. Laura Edwards, a medical doctor in the twin cities and ending retirement, partnering up with Ruby, also pushing 80 and going from village to village in Cameroon and the brakes give way, over cliff they go and they are dead instantly.
3주전에 우리는 Ruby Eliason 과 Edwards가 카메룬에서 돌아가셨다는 소식을 교회에서 들었습니다.  Ruby Eliason, 80세 이상, 평생 독신으로 사셨고, 간호사였으면, 누구도 가지 않는 지역에서 가난한 사람과 병자들에게 복음을 전하는 이 한가지 일에 자신의 일생을 던졌습니다. Laura Edwards, twin 도시에서 의사였고, 은퇴후에 Ruby와 함께 했고 또한 80세 이상이었고. 카메룬의 마을과 마을 사이를 다니는 도중에 브레이크가 고장났고, 절벽 너머로 떨어졌고, 그들은 바로 죽었습니다.
<7page>
And I asked my people: Is this a tragedy? Two women in their 80s almost, a whole life devoted to one idea: Jesus Christ magnified among the poor and the sick in the hardest places and 20 years after most of their American counterparts had begun to throw their lives away on trivialities in Florida and New Mexico, fly into eternity with a death in a moment. Is this a tragedy, I ask. It is not a tragedy.
그리고 나는 사람들에게 물어보았습니다. 이것이 비극입니까? 80세 이상을 먹은 두 여자, 가장 어려운 곳에서 병자와 가난한 사람들에게 복음을 전하는 한가지 일에 전 삶을 헌신한 두 분... 그들의 동료들은  은퇴후 20년 동안 플로리다와 뉴 멕시코에서 변변찮은 것에 삶을 쓰고 있을 때, 한 순간의 죽음과 함께 영한한 삶으로 날아간 사람들...이것이 비극입니까? 나는 물어보고 싶습니다.  이것은 비극이 아닙니다.

<8page>
I will read you what a tragedy is.
I have got a little article here from Reader’s Digest. You don’t read Reader’s Digest. I know that. But there is a generation who does. This is a tragedy. The title of the article, “Start Now. Retire Early.” February, 1998. Bob and Penny took early retirement from their jobs in the northeast five years ago when he was 59 and she was 51. Now they live in Punta Gourde, Florida where they cruise on their 30 foot trawler, play softball, and collect shells. That is a tragedy, and there are people
 1998년 2월. 밥과 페니는 5년전
비극인 무엇인지 읽어드리겠습니다. 여기 리더스다이제스트에 작은 기사가 있습니다. 여러분은 리더스다이제스트를 읽지 않는 것을 알고 있습니다. 그러나 읽었던 세대가 있었습니다. 이것이 비극입니다. 기사의 제목은 "이른 은퇴, 지금 시작"  봅과 페니는 5년전 북동쪽에서 일찍 은퇴를 했습니다. 그때 그는 59세, 그녀는 51세였습니다. 지금 그들은  Punta Goleta Florida에 살며, 거시서 30피트의 크롤러에서 여행하며, 쇼프트볼을 하고, 조개껍질을 줍습니다. 이게 비극이죠. 이게 비극입니다.

<9page>
and in this country that are spending billions of dollars to get you to buy it. And I get 40 minutes to plead with you. Don’t buy it. With all my heart I plead with you. Don’t buy that dream. The American dream, a nice house, a nice car, a nice job, a nice family, a nice retirement, collecting shells. As the last chapter before you stand before the creator of the universe to give an account with what you did. Here it is, Lord, my shell collection. Look, Lord, my shell collection. And I have got a good swing. And look at my boat. God, look at my boat, God. Well, not for Ruby and not for Laura.
Don’t waste your life. Don’t waste it.
그리고 이 나라에 어떤 사람들은 몇백억을 들여 당신이 그 비극을 동경하도록 하고 있습니다. 나는 40분 밖에 말할 시간이 없습니다. 그것을 사지 마십시오, 진심으로 부탁합니다. 그 꿈을 쫒지 마십시오. 미국드림, 좋은 집, 좋은 차, 좋은 가족, 편안한 은퇴, 조개 수집. 그것들이 우주의 창조주 앞에 서기 바로 전까지 삶이 아니길 바랍니다. 여기 보십시오, 주님 나의 조개들, 보십시오 나의 멋진 보트를 주님 잘했죠. Ruby와 Laura는 그렇게 살지 않았습니다. 당신의 인생을 낭비하지 마십시오.      

2016년 8월 29일 월요일

Bride who Farts

방귀쟁이 새색시

1. 어느 마을에 막 결혼식을 올린 새색시가 있었어요. 밤이되자, 갑자기 배가 아파 그만 방귀를 뀌고 말았답니다.
In one village, there was a bride who just had a wedding ceremony.
On her wedding night, she felt bloated and let out her gas.

2. 신랑은 화가 나 자기 집으로 돌라가 버리고 말았어요. 새색시는 창피해서 어쩔 줄 몰랐지요.
The bridegroom was furious and went back to his parent's house. The bride was so embarrassed and didn't know what to do

3. 신부의 오빠가 신랑의 집으로 찾아가 용서를 빌었습니다. 신랑은 한 번 용서하기로 하여 다시 신부의 집으로 왔어요.
The bride's older brother went to see the bridegroom and asked for forgiveness.
The bridegroom decided to condone her and returned to bride's home

4. 옛날에는 결혼을 하면 신랑이 신부의 집에서 사흘을 지내야 했거든요.
신랑의 집으로 돌아가는 날, 새색시는 또 방귀를 뀌었어요. 화가 난 신랑은 혼자 자신의 집으로 가벼렸어요.
According to the trandition, the bridegroom was supposed to spend three days at the bride's home before taking her to his home. The day when the bridegroom was supposed to take his bride home, the bride farted again. The bridegroom was so mad that he didn't take his bride to home.

5. 신부의 집에서도 그 정도의 일로 화를 내는 신랑을 미워했어요. 그래서 새색시는 결국 혼자서 살게 되어답니다.
The bride's family hated him for getting that upset over the matter. So she ended up living by herself.

6. 새색시가 낳은 아기는 나중에 씩씩한 소년이 되었지요. 아이는 자신의 아버지를 궁금해했고, 어머니는 솔직히 말해 주었어요.
Later she had her baby boy. The boy grew up, wondering about his father. So she told him about the story

7. 소년은 오이씨를 가지고 아버지의 동네로 갔어요. " 방귀를 안 뀌는 사람이 아침에 심으면 저녁에 따먹을 수 있는 오이씨를 사세요" 그러자 아버지가 나와 방귀를 뀌지 않는 사람이 어디 있냐며 꾸짖었어요.
The boy went to his father's village with some cucumber seeds. " Buy the cucumber seeds that can grow within a day when planted by someone who never farts."
Then his father scolded him saying " where in the world can you find someone who never passed gas?"

8. " 그렇지요? 그런데 방귀를 뀌었다고 쫓겨난 색시도 있대요." 그 말을 듣고 아버지는 소년이 자신의 아들이라는 것을 알았어요. 아버지는 잘못을 뉘우치고 가족들과 행복하게 살았습니다.
"Do you think so? But I heard that d a bride was abandoned for farting." The man instantly recognized him as his son. He realized his mistake and lived with his family happily.

1page from Neddie 

2page


3page


4page


5page




6page
7page


8page















2016년 8월 28일 일요일

Good Brothers

의좋은 형제 Brothers with Good Relationship


1. 어느 마을에 의좋기로 소문난 형제가 살았어요. 형제는 무엇이든 서로 챙겨 주곤 했답니다.
 In one village, there are two brothers who were well-known for their good relationship. they always looked out for each other's best

2. 형제는 열심히 벼농사를 지었어요. 가을이 되자, 형제는 거둬들인 볏단을 똑같이 나누어 가졌어요
They worked hare on the rice of field. when autumn came, they harvested the rice and split it half

3. 형은 자신의 볏단을 덜어 아우에게 갖다 놓았어요. 일을 많이 한 아우가 많이 가져야 한다는 것이 형의 생각이었지요.
Later the older brother took some sheaves of rice from his pile to his younger brother's pile. He thought that his younger brother deserved more because he worked hard

4. 아우도 볏단을 들고 가서 형의 볏단 위에 쌓아 놓았어요. 형님은 식구가 많으니까 양식이 많이 들거라는 게 아우의 생각이었지요.
The younger brother took some sheaves from his rice pile to his older brother's pile. he thought that his brother needed more rice since he had larger family.

5. 다음날 자신들의 볏단이 그대로 있는 것을 보고 형과 아우는 고개를 갸웃거렸어요
The next day, they saw their rice piles same as before and wondered why.

6. 다시 밤이 되자, 형은 볏단을 지고 아우의 집으로 향했어요. 그런데 저쪽에서도 누군가가 볏단을 지고 오는 것이었어요.
That night, the older brother headed to his brother's house with some sheaves of rice.
In the meantime, someone was approaching with some sheaves of rice.

7. 맞은편에서 오는 사람은 아우였어요. " 형님께서 제 집에 볏단을 갖다 놓았군요"
"아우야, 내가 내 집에 볏단을 놓았구나!" 형과 아우가 서로 손을 잡고 웃자 밝은 달님도 형제를 환히 비추며 웃었어요.
The person coming toward him was his younger brother. " My brother, it was you who brought some sheaves of rice to my house."
"Oh, my brother! you put your sheaves of rice at my house!"
The moon shone bright light on them as the brothers held each other's hands and smile



1 page from Neddie's note 

2 page
3page 
4page 
5page 

6page 
7page