<1 page>
산에서 나무를 하던 나무꾼에게 아기 사슴이 달려왔어요. " 나무꾼님, 저 좀 숨겨주세요. 사냥꾼이 쫓아와요!" 나무꾼은 아기 사슴을 나무 뒤에 숨겨 줬어요.
A woodcutter was gathering firewood when a fawn ran to him." Sir, please hide me.
I am chased by a hunter!" The woodcutter hid the fawn behind his wood
<2 page>
아기 사슴은 나무꾼에게 은혜를 갚기로 했어요. 선녀가 목욕하는 것을 가르쳐 준 것이지요.
" 대신, 아기 세명을 낳을 때까지 절대로 날개옷을 주면 안돼요!"
The fawn decided to return the favor. she showed the woodcutter the place where sky fairies take a bath. "Remember, do not give her celestial robe back until you have three children! "
<3 page>
나무꾼은 선녀들이 목욕하는 계곡으로 가서 날개옷을 얼른 감췄어요. 날개옷이 없어진 선녀는 하늘로 올라가지 못했어요.
He went to the waterfall where the sky fairies were bathing and grabbed a celestial robe. The fairy who lost her robe couldn't go back up to the sky.
<4 page>
선녀는 나무꾼과 결혼했어요. 나무꾼과 선녀는 두 아이를 낳고 행복하게 살았어요. 하지만 선녀는 가끔씩 하늘나라를 그리워했어요.
The fairy married the woodcutter. They had two children and lived happily. but the fairy always missed the sky kingdom.
<5 page>
" 서방님, 저의 날개옷이 너무 보고 싶어요!"
선녀가 불쌍해진 나무꾼이 그만 날개옷을 내주고 말았어요. 선녀는 그 옷을 입고 두 아이를 안은 채 하늘나라로 올라가 버렸어요.
"Dear, I really want to see my robe again!"
The woodcutter felt sympathetic toward her and gave her the celestial robe back.
The fairy put on to robe and went up to the sky with two children in her arms.
< 6 page>
The woodcutter missed his wife and children so much that he looked up to the sky and cried day and night.
The fawn saw him and said to him, " At full moon, go to the waterfall. when you see a well bucket coming down, get inside the bucket to go up to the sky."
나무꾼은 아내와 아이들이 너무 보고 싶어서 하늘을 보며 날마다 울었어요.
그 모습을 본 아기 사슴이 다가와 나무꾼에게 말했어요. " 보름달이 뜨는 날 밤에 계곡으로 두레박이 내려오면 그걸 타고 하늘로 올라가세요,"
< 7 page>
두레박을 타고 하늘로 올라간 나무꾼은 아내와 아이들을 만나 행복하게 살았어요.
The woodcutter got into the well basket and joined his family in the sky. He lived happily with them
2016년 9월 24일 토요일
2016년 9월 18일 일요일
Yellow Cow and Black Cow
<1 page>
옛날, 어느 마을에 한 선비가 살았어요. 어려움에 처한 사람들을 늘 자기 일처럼 도와주는 착한 선비였어요.
Once upon time, there was a scholar in one village. He always helped people in need
as if it was his job
<2 page>
선비는 어느 날 길을 가다가 나무 밑 그늘에 앉아 잠시 쉬고 있었어요. 그때 농부의 목소리가 들였어요. " 이랴! 누렁소 착한 소! 검정소 착한 소! 자, 오늘도 열심히 일하자 ! "
One day, he was on the road and decided to rest under a shady tree
then he heard a farmer's voice " Come on! My good Yellow Cow! MY good Black Cow!
Let's work hard today as always!"
<3 page>
건너편 밭에서 누렁소와 검정소가 농부의 말에 따라 사이좋게 일을 하고 있었어요.
'음, 어떤 소가 일을 더 잘할까?' 선비는 갑자기 궁금해졌어요.
Both yellow and black cows worked hard on the field side by side as the farmer had told them to
'Hmm, I wonder which cow does a better job.' Suddednly, the scholar wanted to find out the truth.
<4 page>
"누렁소와 검정소 중 어떤 소가 일을 더 잘하지요?"
선비가 농부에게 물어봤으나 농부는 대답 대신 빙그레 웃기만 하는 거예요.
농부는 선비에게로 다가와 귓속말로 속삭였어요. " 검정소가 누렁소보다 나아요"
" Which out of the two does a better job?" asked the scholar.
At his question, the farmer responded with a smile
the farmer walked up to the scholar and whispered in his ears. " the black cow is better than the yellow cow"
<5 page>
그런데 왜 농부는 선비에게 귓속말을 했을까요?
"아무리 짐승이라도 자기가 남보다 못하다는 이야기를 들으면 기분이 좋지 않을 것입니다." 선비는 농부의 이 말에 큰 교훈을 얻었다고 해요
Why did the farmer whisper in the man's ear? " Even animals are not happy to hear that they are not doing as well as others."
the scholar learned a great lesson from the farmer
옛날, 어느 마을에 한 선비가 살았어요. 어려움에 처한 사람들을 늘 자기 일처럼 도와주는 착한 선비였어요.
Once upon time, there was a scholar in one village. He always helped people in need
as if it was his job
<2 page>
선비는 어느 날 길을 가다가 나무 밑 그늘에 앉아 잠시 쉬고 있었어요. 그때 농부의 목소리가 들였어요. " 이랴! 누렁소 착한 소! 검정소 착한 소! 자, 오늘도 열심히 일하자 ! "
One day, he was on the road and decided to rest under a shady tree
then he heard a farmer's voice " Come on! My good Yellow Cow! MY good Black Cow!
Let's work hard today as always!"
<3 page>
건너편 밭에서 누렁소와 검정소가 농부의 말에 따라 사이좋게 일을 하고 있었어요.
'음, 어떤 소가 일을 더 잘할까?' 선비는 갑자기 궁금해졌어요.
Both yellow and black cows worked hard on the field side by side as the farmer had told them to
'Hmm, I wonder which cow does a better job.' Suddednly, the scholar wanted to find out the truth.
<4 page>
"누렁소와 검정소 중 어떤 소가 일을 더 잘하지요?"
선비가 농부에게 물어봤으나 농부는 대답 대신 빙그레 웃기만 하는 거예요.
농부는 선비에게로 다가와 귓속말로 속삭였어요. " 검정소가 누렁소보다 나아요"
" Which out of the two does a better job?" asked the scholar.
At his question, the farmer responded with a smile
the farmer walked up to the scholar and whispered in his ears. " the black cow is better than the yellow cow"
<5 page>
그런데 왜 농부는 선비에게 귓속말을 했을까요?
"아무리 짐승이라도 자기가 남보다 못하다는 이야기를 들으면 기분이 좋지 않을 것입니다." 선비는 농부의 이 말에 큰 교훈을 얻었다고 해요
Why did the farmer whisper in the man's ear? " Even animals are not happy to hear that they are not doing as well as others."
the scholar learned a great lesson from the farmer
2016년 9월 10일 토요일
Rabbit's Trial
<1page>
옛날 옛적, 호랑이 한 마리가 사냥꾼에게 잡혔어요. 사냥꾼들은 호랑이를 나무 상자에 집어넣고, 마을로 옮기려고 했어요.
Once upon a time, a group of hunters caught a tiger. They put the tiger in a wooden cage and planned to take it to their village.
<2page>
사냥꾼들은 잠시 자리를 비운 사이 한 선비가 나무 상자 옆을 지나고 있었어요. 한 선비가 나무 상자 옆을 지나고 있었어요. " 어흥! 날 꺼내 줘! "
While the hunters were gone for a short time, a scholar walked by " Grrrr! Let me out "
<3page>
"구해 줬다가 날 잡아먹으면 어떻게 하느냐?"
"어찌 목숨을 구해 준 은혜를 모르겠습니까! " 선비는 호랑이가 불쌍해서 상자 뚜껑을 열어 주었어요.
" What if you decide to eat me once you are out?
"How can I forget the grace of saving my life? "
The man took pity on the tiger and opened the cage.
<4page>
"어흥 ! 널 잡아먹겠다 ! "
나무 상자에서 나온 호랑이는 약속과는 달리 선비를 잡아먹으려고 했어요
" Grrrr! I am going to eat you ! "
On the contrary to what he had promised, the tiger tried to eat the scholar
< 5page>
선비는 억울해서 나무에게 하소연했어요. " 우리를 베어가는 인간들은 나빠. 그러니까 호랑이가 잡아먹어도 잘못은 없어."
The man thought that it was not fair, so he appealed to a tree nearby.
" Humans are bad because they cut down trees. They deserved to be eaten by a tiger."
<6page>
호랑이는 신이 나서 선비를 잡아먹으려 했어요. 그때 지나가던 토끼에게 선비는 마자막으로 호랑이 이야기를 들려줬어요.
The tiger was so glad to hear that and was about to eat the man. Right at that moment, the man appealed to a rabbit that was passing by.
<7page>
그런데 토끼는 계속 못 알아들었어요.
"토끼야, 잘 들어. 내가 이렇게 갇혀 있었다고!" 답답했던 호랑이가 아까처럼 상자 안으로 들어가자 토끼는 얼른 상자 뚜껑을 닫아 버렸어요.
For some reason, the rabbit didn't seem to understand the situation.
"Look, Rabbit, I was locked in this cage like this!"
The tiger was running out of patience and jumped into the cage. Immediately, the rabbit closed the cage.
<8page>
"선비님, 앞으로 은혜도 모르는 호랑이는 구해 주지 마세요."
호랑이는 엉엉 울며 잘못을 빌었지만 토끼와 선비는 그냥 가 버렸대요.
" Sir, don't save such ungrateful tiger ever again." The tiger begged for forgiveness whit tears, but the rabbit and the scholar just went on their way.
옛날 옛적, 호랑이 한 마리가 사냥꾼에게 잡혔어요. 사냥꾼들은 호랑이를 나무 상자에 집어넣고, 마을로 옮기려고 했어요.
Once upon a time, a group of hunters caught a tiger. They put the tiger in a wooden cage and planned to take it to their village.
<2page>
사냥꾼들은 잠시 자리를 비운 사이 한 선비가 나무 상자 옆을 지나고 있었어요. 한 선비가 나무 상자 옆을 지나고 있었어요. " 어흥! 날 꺼내 줘! "
While the hunters were gone for a short time, a scholar walked by " Grrrr! Let me out "
<3page>
"구해 줬다가 날 잡아먹으면 어떻게 하느냐?"
"어찌 목숨을 구해 준 은혜를 모르겠습니까! " 선비는 호랑이가 불쌍해서 상자 뚜껑을 열어 주었어요.
" What if you decide to eat me once you are out?
"How can I forget the grace of saving my life? "
The man took pity on the tiger and opened the cage.
<4page>
"어흥 ! 널 잡아먹겠다 ! "
나무 상자에서 나온 호랑이는 약속과는 달리 선비를 잡아먹으려고 했어요
" Grrrr! I am going to eat you ! "
On the contrary to what he had promised, the tiger tried to eat the scholar
< 5page>
선비는 억울해서 나무에게 하소연했어요. " 우리를 베어가는 인간들은 나빠. 그러니까 호랑이가 잡아먹어도 잘못은 없어."
The man thought that it was not fair, so he appealed to a tree nearby.
" Humans are bad because they cut down trees. They deserved to be eaten by a tiger."
<6page>
호랑이는 신이 나서 선비를 잡아먹으려 했어요. 그때 지나가던 토끼에게 선비는 마자막으로 호랑이 이야기를 들려줬어요.
The tiger was so glad to hear that and was about to eat the man. Right at that moment, the man appealed to a rabbit that was passing by.
<7page>
그런데 토끼는 계속 못 알아들었어요.
"토끼야, 잘 들어. 내가 이렇게 갇혀 있었다고!" 답답했던 호랑이가 아까처럼 상자 안으로 들어가자 토끼는 얼른 상자 뚜껑을 닫아 버렸어요.
For some reason, the rabbit didn't seem to understand the situation.
"Look, Rabbit, I was locked in this cage like this!"
The tiger was running out of patience and jumped into the cage. Immediately, the rabbit closed the cage.
<8page>
"선비님, 앞으로 은혜도 모르는 호랑이는 구해 주지 마세요."
호랑이는 엉엉 울며 잘못을 빌었지만 토끼와 선비는 그냥 가 버렸대요.
" Sir, don't save such ungrateful tiger ever again." The tiger begged for forgiveness whit tears, but the rabbit and the scholar just went on their way.
옛날 옛적, 호랑이 한 마리가 사냥꾼에게 잡혔어요. 사냥꾼들은 호랑이를 나무 상자에 집어넣고, 마을로 옮기려고 했어요.
사냥꾼들은 잠시 자리를 비운 사이 한 선비가 나무 상자 옆을 지나고 있었어요. " 어흥! 날 꺼내 줘! "
"구해 줬다가 날 잡아먹으면 어떻게 하느냐?"
"어찌 목숨을 구해 준 은혜를 모르겠습니까! " 선비는 호랑이가 불쌍해서 상자 뚜껑을 열어 주었어요.
"어흥 ! 널 잡아먹겠다 ! "
나무 상자에서 나온 호랑이는 약속과는 달리 선비를 잡아먹으려고 했어요
선비는 억울해서 나무에게 하소연했어요. " 우리를 베어가는 인간들은 나빠. 그러니까 호랑이가 잡아먹어도 잘못은 없어."
호랑이는 신이 나서 선비를 잡아먹으려 했어요. 그때 지나가던 토끼에게 선비는 마자막으로 호랑이 이야기를 들려줬어요.
그런데 토끼는 계속 못 알아들었어요.
"토끼야, 잘 들어. 내가 이렇게 갇혀 있었다고!" 답답했던 호랑이가 아까처럼 상자 안으로 들어가자 토끼는 얼른 상자 뚜껑을 닫아 버렸어요.
"선비님, 앞으로 은혜도 모르는 호랑이는 구해 주지 마세요."
호랑이는 엉엉 울며 잘못을 빌었지만 토끼와 선비는 그냥 가 버렸대요.
Once upon a time, a group of hunters caught a tiger. They put the tiger in a wooden cage and planned to take it to their village.
While the hunters were gone for a short time, a scholar walked by " Grrrr! Let me out "
"How can I forget the grace of saving my life? "
The man took pity on the tiger and opened the cage.
" Grrrr! I am going to eat you ! "
On the contrary to what he had promised, the tiger tried to eat the scholar
The man thought that it was not fair, so he appealed to a tree nearby.
" Humans are bad because they cut down trees. They deserved to be eaten by a tiger."
The tiger was so glad to hear that and was about to eat the man. Right at that moment, the man appealed to a rabbit that was passing by.
For some reason, the rabbit didn't seem to understand the situation.
"Look, Rabbit, I was locked in this cage like this!"
The tiger was running out of patience and jumped into the cage. Immediately, the rabbit closed the cage.
" Sir, don't save such ungrateful tiger ever again." The tiger begged for forgiveness whit tears, but the rabbit and the scholar just went on their way.
2016년 9월 3일 토요일
Don't waste your time
<1page>
당신이 세상에서 주님을 위해 일하기 위해서는 많은 것을 알 필요가 없습니다.
그러나 당신은 몇가지 사실들을 알아야 합니다. 그것들은 위대하고, 우리는 그것들을 위해 살아야하고 그리고 죽기를 각오해야합니다.
You don’t have to know a lot of things in order to make a huge difference for the Lord in the world. But you do need to know a few things that are great and be willing to live for them and die for them.
<2page>
세상을 바꾸는 사람들은 많은 것들에 정통한 사람들이 아닙니다. 그들은 소수의 위대한 것들에 의해 지배 받은 사람들입니다.
People that make a difference in the world are not people who have mastered a lot of things. They are people who have been mastered by a very few things that are very, very great.
<3page>
당신의 인생이 가치있기를 바라신다면 높은 아이큐, 높은 이큐를 가질필요가 없습니다. 똑똑할 필요도 없고, 외모가 뛰어날 필요도 없습니다. 좋은 학교와 가정에서 태어날 필요도 없습니다.
If you want your life to count, you don’t have to have a high IQ and you don’t have to have a high EQ. You don’t have to be smart. You don’t have to have good looks. You don’t have to be from a good family or from a good school.
<4page>
You just have to know a few basic, simple, glorious, majestic, obvious, unchanging eternal things and be gripped by them and be willing to lay down your life for them, which is why anybody in this crowd can make a world wide difference, because it isn’t you. It is what you are gripped with.
단지 당신은 몇가지 기본적이고, 단순하고, 영광스럽고, 장엄하고, 분명하고, 불변하는 것들 알아야 합니다. 그리고 그것들에게 사로잡히고 그들을 위해 여러분의 생명을 내려 놓아야 합니다. 그렇기때문에 여기 있는 모두가 온 세계에 영향을 미칠수 있어요. 왜냐하면 그것은 당신의 능력이 아니라 당신이 무엇에 사로잡히는가에 달려있기 때문입니다.
<5page>
One of the really sad things about this moment right now is that there are hundreds of you in this crowd who do not want your life to make a difference. All you want is to be liked. Maybe finish school, get a good job, find a husband or a wife, a nice house, a nice car and long weekends, good vacations, grow old, healthy, have a fun retirement, die easy, no hell. And that is all you want. And you don’t give a rip whether your life counts on this earth for eternity. And that is a tragedy in the making. That is a tragedy in the making.
지금 이순간에 가장 슬픈 것들 중의 하나는 여기에 수백명의 사람들이 그들의 삶에 변화를 주기를 싫어한다는 것입니다. 그저 사람들이 좋아해주길 바라고, 그냥 학교를 졸업하고, 좋은 직업을 갖고, 좋은 남편 또는 아내를 찾고, 좋은 집, 좋은 차 그리고 긴 주말, 좋은 휴가,늙고 ,건강하고, 재미있는 은퇴생활, 편안한 죽음, 지옥에 안가는 것..이런 것들만이 여러분이 하는 것입니다. 그리고 이 세상에서의 당신의 삶이 영원한 세상에 들어갈 수 있는지 여러분들은 신켱쓰지 않습니다. 그것이 비극적인 이야기 입니다. 그것들이 비극적인 이야기 입니다.
<6page>
Three weeks ago we got news at our church that Ruby Eliason and Laura Edwards were killed in Cameroon. Ruby Eliason, over 80, single all her life, a nurse, poured her life out for one thing, to make Jesus Christ known among the sick and the poor in the hardest and most unreached places. Laura Edwards, a medical doctor in the twin cities and ending retirement, partnering up with Ruby, also pushing 80 and going from village to village in Cameroon and the brakes give way, over cliff they go and they are dead instantly.
3주전에 우리는 Ruby Eliason 과 Edwards가 카메룬에서 돌아가셨다는 소식을 교회에서 들었습니다. Ruby Eliason, 80세 이상, 평생 독신으로 사셨고, 간호사였으면, 누구도 가지 않는 지역에서 가난한 사람과 병자들에게 복음을 전하는 이 한가지 일에 자신의 일생을 던졌습니다. Laura Edwards, twin 도시에서 의사였고, 은퇴후에 Ruby와 함께 했고 또한 80세 이상이었고. 카메룬의 마을과 마을 사이를 다니는 도중에 브레이크가 고장났고, 절벽 너머로 떨어졌고, 그들은 바로 죽었습니다.
<7page>
And I asked my people: Is this a tragedy? Two women in their 80s almost, a whole life devoted to one idea: Jesus Christ magnified among the poor and the sick in the hardest places and 20 years after most of their American counterparts had begun to throw their lives away on trivialities in Florida and New Mexico, fly into eternity with a death in a moment. Is this a tragedy, I ask. It is not a tragedy.
그리고 나는 사람들에게 물어보았습니다. 이것이 비극입니까? 80세 이상을 먹은 두 여자, 가장 어려운 곳에서 병자와 가난한 사람들에게 복음을 전하는 한가지 일에 전 삶을 헌신한 두 분... 그들의 동료들은 은퇴후 20년 동안 플로리다와 뉴 멕시코에서 변변찮은 것에 삶을 쓰고 있을 때, 한 순간의 죽음과 함께 영한한 삶으로 날아간 사람들...이것이 비극입니까? 나는 물어보고 싶습니다. 이것은 비극이 아닙니다.
<8page>
I will read you what a tragedy is.
I have got a little article here from Reader’s Digest. You don’t read Reader’s Digest. I know that. But there is a generation who does. This is a tragedy. The title of the article, “Start Now. Retire Early.” February, 1998. Bob and Penny took early retirement from their jobs in the northeast five years ago when he was 59 and she was 51. Now they live in Punta Gourde, Florida where they cruise on their 30 foot trawler, play softball, and collect shells. That is a tragedy, and there are people
1998년 2월. 밥과 페니는 5년전
비극인 무엇인지 읽어드리겠습니다. 여기 리더스다이제스트에 작은 기사가 있습니다. 여러분은 리더스다이제스트를 읽지 않는 것을 알고 있습니다. 그러나 읽었던 세대가 있었습니다. 이것이 비극입니다. 기사의 제목은 "이른 은퇴, 지금 시작" 봅과 페니는 5년전 북동쪽에서 일찍 은퇴를 했습니다. 그때 그는 59세, 그녀는 51세였습니다. 지금 그들은 Punta Goleta Florida에 살며, 거시서 30피트의 크롤러에서 여행하며, 쇼프트볼을 하고, 조개껍질을 줍습니다. 이게 비극이죠. 이게 비극입니다.
<9page>
and in this country that are spending billions of dollars to get you to buy it. And I get 40 minutes to plead with you. Don’t buy it. With all my heart I plead with you. Don’t buy that dream. The American dream, a nice house, a nice car, a nice job, a nice family, a nice retirement, collecting shells. As the last chapter before you stand before the creator of the universe to give an account with what you did. Here it is, Lord, my shell collection. Look, Lord, my shell collection. And I have got a good swing. And look at my boat. God, look at my boat, God. Well, not for Ruby and not for Laura.
Don’t waste your life. Don’t waste it.
그리고 이 나라에 어떤 사람들은 몇백억을 들여 당신이 그 비극을 동경하도록 하고 있습니다. 나는 40분 밖에 말할 시간이 없습니다. 그것을 사지 마십시오, 진심으로 부탁합니다. 그 꿈을 쫒지 마십시오. 미국드림, 좋은 집, 좋은 차, 좋은 가족, 편안한 은퇴, 조개 수집. 그것들이 우주의 창조주 앞에 서기 바로 전까지 삶이 아니길 바랍니다. 여기 보십시오, 주님 나의 조개들, 보십시오 나의 멋진 보트를 주님 잘했죠. Ruby와 Laura는 그렇게 살지 않았습니다. 당신의 인생을 낭비하지 마십시오.
당신이 세상에서 주님을 위해 일하기 위해서는 많은 것을 알 필요가 없습니다.
그러나 당신은 몇가지 사실들을 알아야 합니다. 그것들은 위대하고, 우리는 그것들을 위해 살아야하고 그리고 죽기를 각오해야합니다.
You don’t have to know a lot of things in order to make a huge difference for the Lord in the world. But you do need to know a few things that are great and be willing to live for them and die for them.
1page |
<2page>
세상을 바꾸는 사람들은 많은 것들에 정통한 사람들이 아닙니다. 그들은 소수의 위대한 것들에 의해 지배 받은 사람들입니다.
People that make a difference in the world are not people who have mastered a lot of things. They are people who have been mastered by a very few things that are very, very great.
2page |
당신의 인생이 가치있기를 바라신다면 높은 아이큐, 높은 이큐를 가질필요가 없습니다. 똑똑할 필요도 없고, 외모가 뛰어날 필요도 없습니다. 좋은 학교와 가정에서 태어날 필요도 없습니다.
If you want your life to count, you don’t have to have a high IQ and you don’t have to have a high EQ. You don’t have to be smart. You don’t have to have good looks. You don’t have to be from a good family or from a good school.
3page |
You just have to know a few basic, simple, glorious, majestic, obvious, unchanging eternal things and be gripped by them and be willing to lay down your life for them, which is why anybody in this crowd can make a world wide difference, because it isn’t you. It is what you are gripped with.
단지 당신은 몇가지 기본적이고, 단순하고, 영광스럽고, 장엄하고, 분명하고, 불변하는 것들 알아야 합니다. 그리고 그것들에게 사로잡히고 그들을 위해 여러분의 생명을 내려 놓아야 합니다. 그렇기때문에 여기 있는 모두가 온 세계에 영향을 미칠수 있어요. 왜냐하면 그것은 당신의 능력이 아니라 당신이 무엇에 사로잡히는가에 달려있기 때문입니다.
<5page>
One of the really sad things about this moment right now is that there are hundreds of you in this crowd who do not want your life to make a difference. All you want is to be liked. Maybe finish school, get a good job, find a husband or a wife, a nice house, a nice car and long weekends, good vacations, grow old, healthy, have a fun retirement, die easy, no hell. And that is all you want. And you don’t give a rip whether your life counts on this earth for eternity. And that is a tragedy in the making. That is a tragedy in the making.
지금 이순간에 가장 슬픈 것들 중의 하나는 여기에 수백명의 사람들이 그들의 삶에 변화를 주기를 싫어한다는 것입니다. 그저 사람들이 좋아해주길 바라고, 그냥 학교를 졸업하고, 좋은 직업을 갖고, 좋은 남편 또는 아내를 찾고, 좋은 집, 좋은 차 그리고 긴 주말, 좋은 휴가,늙고 ,건강하고, 재미있는 은퇴생활, 편안한 죽음, 지옥에 안가는 것..이런 것들만이 여러분이 하는 것입니다. 그리고 이 세상에서의 당신의 삶이 영원한 세상에 들어갈 수 있는지 여러분들은 신켱쓰지 않습니다. 그것이 비극적인 이야기 입니다. 그것들이 비극적인 이야기 입니다.
지금 이순간에1 가장2 슬픈3 것들 중의 하나는 여기에 수백명의4 사람들이 그들의 삶에5 변화를 주기를6 싫어한7다는 것입니다. 그저8 사람들이 좋아해주길9 바라고10, 그냥11 학교를 졸업하고12, 좋은13 직업을14 갖고15, 좋은 남편16 또는17 아내를18 찾고19, 좋은 집, 좋은 차 그리고 긴20 주말21, 좋은 휴가22,늙고23,건강하고24, 재미있는25 은퇴생활26, 편안한27 죽음28, 지옥에29 안가는30 것..이런31 것들만이 여러분이 원하는32 것입니다. 그리고 이 세상에서의33 당신의 삶이 영원한34 세상에 들어갈 수 있는지 여러분들은 신경쓰지35 않습니다36. 그것이 비극적인37 이야기38 입니다. 그것이 비극적인 이야기 입니다.
Vocab
- 지금 이순간에 - right now, at this moment ( 지금 [now] + 이[this] + 순간[moment] + 에[at])
- 가장 - most
- 슬프다 - sad, sorrowful
- 수백 - hundreds
- 삶 - life, living, existence
- 주기 - give something
- 싫어하다 - to hate, dislike
- 그저 - just, only
- 좋아하다 - to like, love, be fond of
- 바라다 - want, wish, hope, desire
- 그냥 - just, as it stands
- 졸업 - graduation. To make noun into verb, often 하다 is added. 졸업하다 = graduation.
- 좋다 - good
- 직업 - occupation, job
- 갖다 - to have, hold
- 남편 - husband
- 또는 - or
- 아내 - wife
- 찾다 - to find
- 길다 - long
- 주말 - weekend
- 휴가 - leave, break, vacation
- 늙다 - get old, grow old, to be old
- 건강 - health
- 재미있다 - interesting
- 은퇴생활 - a retired life, retirement
- 편안 - peaceful, tranquil
- 죽음 - death, passing
- 지옥 - hell
- 안가 - to not go (안[not] +가다[go])
- 이런 - such, this, like this
- 원하다 - want, wish, desire
- 세상 - world, society
- 영원 - eternity, eternal
- 신경 - nerves, care, concern
- 않다 - to not be
- 비극적 - tragic
- 이야기 - story
Particles
명 - people counter/indicator
<6page>
Three weeks ago we got news at our church that Ruby Eliason and Laura Edwards were killed in Cameroon. Ruby Eliason, over 80, single all her life, a nurse, poured her life out for one thing, to make Jesus Christ known among the sick and the poor in the hardest and most unreached places. Laura Edwards, a medical doctor in the twin cities and ending retirement, partnering up with Ruby, also pushing 80 and going from village to village in Cameroon and the brakes give way, over cliff they go and they are dead instantly.
3주전에 우리는 Ruby Eliason 과 Edwards가 카메룬에서 돌아가셨다는 소식을 교회에서 들었습니다. Ruby Eliason, 80세 이상, 평생 독신으로 사셨고, 간호사였으면, 누구도 가지 않는 지역에서 가난한 사람과 병자들에게 복음을 전하는 이 한가지 일에 자신의 일생을 던졌습니다. Laura Edwards, twin 도시에서 의사였고, 은퇴후에 Ruby와 함께 했고 또한 80세 이상이었고. 카메룬의 마을과 마을 사이를 다니는 도중에 브레이크가 고장났고, 절벽 너머로 떨어졌고, 그들은 바로 죽었습니다.
<7page>
And I asked my people: Is this a tragedy? Two women in their 80s almost, a whole life devoted to one idea: Jesus Christ magnified among the poor and the sick in the hardest places and 20 years after most of their American counterparts had begun to throw their lives away on trivialities in Florida and New Mexico, fly into eternity with a death in a moment. Is this a tragedy, I ask. It is not a tragedy.
그리고 나는 사람들에게 물어보았습니다. 이것이 비극입니까? 80세 이상을 먹은 두 여자, 가장 어려운 곳에서 병자와 가난한 사람들에게 복음을 전하는 한가지 일에 전 삶을 헌신한 두 분... 그들의 동료들은 은퇴후 20년 동안 플로리다와 뉴 멕시코에서 변변찮은 것에 삶을 쓰고 있을 때, 한 순간의 죽음과 함께 영한한 삶으로 날아간 사람들...이것이 비극입니까? 나는 물어보고 싶습니다. 이것은 비극이 아닙니다.
<8page>
I will read you what a tragedy is.
I have got a little article here from Reader’s Digest. You don’t read Reader’s Digest. I know that. But there is a generation who does. This is a tragedy. The title of the article, “Start Now. Retire Early.” February, 1998. Bob and Penny took early retirement from their jobs in the northeast five years ago when he was 59 and she was 51. Now they live in Punta Gourde, Florida where they cruise on their 30 foot trawler, play softball, and collect shells. That is a tragedy, and there are people
1998년 2월. 밥과 페니는 5년전
비극인 무엇인지 읽어드리겠습니다. 여기 리더스다이제스트에 작은 기사가 있습니다. 여러분은 리더스다이제스트를 읽지 않는 것을 알고 있습니다. 그러나 읽었던 세대가 있었습니다. 이것이 비극입니다. 기사의 제목은 "이른 은퇴, 지금 시작" 봅과 페니는 5년전 북동쪽에서 일찍 은퇴를 했습니다. 그때 그는 59세, 그녀는 51세였습니다. 지금 그들은 Punta Goleta Florida에 살며, 거시서 30피트의 크롤러에서 여행하며, 쇼프트볼을 하고, 조개껍질을 줍습니다. 이게 비극이죠. 이게 비극입니다.
<9page>
and in this country that are spending billions of dollars to get you to buy it. And I get 40 minutes to plead with you. Don’t buy it. With all my heart I plead with you. Don’t buy that dream. The American dream, a nice house, a nice car, a nice job, a nice family, a nice retirement, collecting shells. As the last chapter before you stand before the creator of the universe to give an account with what you did. Here it is, Lord, my shell collection. Look, Lord, my shell collection. And I have got a good swing. And look at my boat. God, look at my boat, God. Well, not for Ruby and not for Laura.
Don’t waste your life. Don’t waste it.
그리고 이 나라에 어떤 사람들은 몇백억을 들여 당신이 그 비극을 동경하도록 하고 있습니다. 나는 40분 밖에 말할 시간이 없습니다. 그것을 사지 마십시오, 진심으로 부탁합니다. 그 꿈을 쫒지 마십시오. 미국드림, 좋은 집, 좋은 차, 좋은 가족, 편안한 은퇴, 조개 수집. 그것들이 우주의 창조주 앞에 서기 바로 전까지 삶이 아니길 바랍니다. 여기 보십시오, 주님 나의 조개들, 보십시오 나의 멋진 보트를 주님 잘했죠. Ruby와 Laura는 그렇게 살지 않았습니다. 당신의 인생을 낭비하지 마십시오.
피드 구독하기:
글 (Atom)